Skip to content
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
50 changes: 50 additions & 0 deletions android/app/src/main/res/values-it/strings.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -326,4 +326,54 @@
<string name="debug_after_export_message">Ora che hai condiviso i log puoi disattivare il salvataggio su file. Può essere riattivato in qualsiasi momento.</string>
<string name="debug_after_export_disable">Disattiva Log</string>
<string name="debug_after_export_keep">Tieni Attivi</string>
<string name="widget_font_size_label">Dimensione testo</string>
<string name="folder_change_dialog_title">Cambiare la cartella di sincronizzazione?</string>
<string name="folder_change_dialog_message">Stai cambiando la cartella di sincronizzazione da \"%1$s\" a %2$s. Cosa preferisci fare con le note attuali?</string>
<string name="folder_change_dialog_data_loss_warning">Attenzione: %1$d nota/e non sono ancora state caricate. Se non le trasferisci saranno perse.</string>
<string name="folder_change_action_migrate">Trasferisci note</string>
<string name="folder_change_action_switch">Non trasferire</string>
<string name="folder_change_local_only_confirm_title">Eliminare solo le note locali?</string>
<string name="folder_change_local_only_confirm_message">%1$d nata/e non sono mai state caricate. Cambiare cartella le elimina definitivamente. Se hai note importanti prima salvale tramite \"Backup e Ripristino\".</string>
<string name="folder_change_local_only_confirm_button">Elimina e cambia cartella</string>
<string name="folder_change_in_progress">Cambiando la cartella…</string>
<string name="server_change_dialog_title">Cambiare server?</string>
<string name="server_change_dialog_message">Stai cambiando il server da \"%1$s\" a \"%2$s\". Cosa preferisci fare con le note attuali?</string>
<string name="remote_change_dialog_title">Cambiare server e cartella?</string>
<string name="remote_change_dialog_message">Stai cambiando server e cartella di sincronizzazione. Cosa preferisci fare con le note attuali?</string>
<string name="debug_export_preparing">Preparando l\'esportazione…</string>
<string name="debug_export_empty_message">Nessun file di log trovato da esportare</string>
<string name="debug_export_failed_toast">Impossibile aprire il pannello di condivisione — nesuna app compatibile installata</string>
<string name="debug_test_section">Modalità test</string>
<string name="debug_reset_changelog">Reset Changelog Dialog</string>
<string name="debug_reset_changelog_desc">Mostra changelog al prossimo avvio dell\'app</string>
<string name="debug_changelog_reset">Il changelog sarà mostrato al prossimo avvio</string>
<string name="debug_sync_section">Sincronizzazione</string>
<string name="debug_clear_etag_cache_title">Pulisci cache E-Tag</string>
<string name="debug_clear_etag_cache_subtitle">Elimina gli E-Tag e hash dei contenuti nella cache. La prossima sincronizzazione eseguirà un confronto completo di tutte le note con il server.</string>
<string name="debug_clear_etag_cache_dialog_title">Eliminare la cahce degli E-Tag?</string>
<string name="debug_clear_etag_cache_dialog_message">Elimina E-Tag e hash dei contenuti di tutte le note. La prossima sincroinzzazione eseguirà un confronto di tutte le note con il server. Il contenuto delle note non viene modificato.</string>
<string name="debug_clear_etag_cache_confirm">Elimina</string>
<string name="debug_etag_cache_cleared">Cache degli E-Tag eliminata.</string>
<string name="action_collapse_section">Comprimi %1$s</string>
<string name="action_expand_section">Espandi %1$s</string>
<string name="action_move_section_up">Sposta su</string>
<string name="action_move_section_down">Sposta giù</string>
<string name="section_reorder_hint">Suggerimento: tieni premuta la freccia per riordinare le sezioni.</string>
<string name="trash_retention_duration_title">Elimina le note nel cestino dopo</string>
<string name="trash_retention_settings_cd">Impostazioni di conservazione nel cestino</string>
<string name="trash_retention_immediate">Immediatamente</string>
<string name="trash_retention_immediate_hint">Gli elementi nel cestino verranno eliminati immediatamente.</string>
<string name="trash_retention_hint_immediate">Le note eliminate dal cestino verranno rimosse definitivamente subito dopo la finestra di annullamento.</string>
<plurals name="days">
<item quantity="one">%d giorno</item>
<item quantity="many">%d giorni</item>
<item quantity="other">%d giorni</item>
</plurals>
<string name="snackbar_note_deleted_permanently">\"%1$s\" eliminata definitivamente</string>
<plurals name="snackbar_notes_deleted_permanently">
<item quantity="one">%d nota eliminata definitivamente</item>
<item quantity="many">%d note eliminate definitivamente</item>
<item quantity="other">%d note eliminate definitivamente</item>
</plurals>
<string name="action_archive">Archivia</string>
</resources>
42 changes: 41 additions & 1 deletion android/app/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -250,7 +250,7 @@
<string name="markdown_export_complete">✅ 导出完成</string>
<string name="markdown_export_progress">正在导出 %1$d/%2$d 个笔记……</string>
<string name="markdown_checking_server">正在检查服务器连接……</string>
<string name="markdown_info">📝 额外地导出笔记为 .md 文件。挂载 WebDAV 为网盘以便使用 VS Code、Typora 或任何 Markdown 编辑器编辑。JSON 同步仍然是主要格式。</string>
<string name="markdown_info">📝 额外地导出笔记为 .md 文件。挂载 WebDAV 为网盘以便使用你喜爱的编辑器编辑它们。JSON 同步仍然是主要格式。</string>
<string name="markdown_auto_sync_title">Markdown 自动同步</string>
<string name="markdown_auto_sync_subtitle">自动同步笔记作为 .md 文件(每次同步时上传加下载)</string>
<string name="markdown_manual_sync_info">手动同步导出所有笔记为 .md 文件,并且从服务器导入 .md 文件。对一次性同步很有用。</string>
Expand Down Expand Up @@ -833,4 +833,44 @@
<string name="app_lock_no_biometric_title">未设置锁屏</string>
<string name="app_lock_no_biometric_message">在你的设备设置里设置一个指纹、脸或锁屏来使用应用锁。</string>
<string name="app_lock_open_settings">打开设置</string>
<string name="folder_change_dialog_message">你正在切换同步文件夹从 \"%1$s\" 到 \"%2$s\"。要对你当前的笔记进行什么?</string>
<string name="toast_server_switched">🌐 已切换服务器。已从新服务器载入 %1$d 个笔记。</string>
<string name="toast_folder_switch_offline">不能在离线模式中切换文件夹 — 你的笔记已保存。</string>
<string name="toast_folder_switched">📂 已切换文件夹。已从新文件夹载入 %1$d 个笔记。</string>
<string name="toast_folder_migrated">🔄 文件夹已更改。%1$d 个笔记会在下一次同步时上传到新文件夹。</string>
<string name="test_connection_success_md_exists">✅ 服务器可连上。找到了文件夹 /%1$s/(/%1$s-md/ 已存在并且会被使用)。</string>
<string name="editor_new_note_focus_content_description">新笔记聚焦内容区域而不是标题。清单聚焦第一个项目。</string>
<string name="editor_new_note_focus_content_toggle">内容中的开始光标</string>
<string name="settings_default_note_color_subtitle">已应用到新笔记</string>
<string name="settings_default_note_color_title">默认笔记颜色</string>
<string name="note_preview_length_extra_long">很长</string>
<string name="note_preview_length_standard">标准</string>
<string name="note_preview_length_compact">紧凑</string>
<string name="note_preview_length_info">控制在笔记预览中显示多少行(或清单项目),在列表和格子视图二者中。</string>
<string name="note_preview_length_title">笔记预览长度</string>
<string name="markdown_folder_copy_cd">复制路径</string>
<string name="markdown_folder_label">MD 文件夹(WebDAV 网盘)</string>
<string name="remote_change_dialog_message">你正在切换到一个不同的服务器和同步文件夹。要对你当前的笔记做什么?</string>
<string name="remote_change_dialog_title">更改服务器和文件夹?</string>
<string name="server_change_dialog_message">你正在切换服务器从 \"%1$s\" 到 \"%2$s\"。要对你当前的笔记做什么?</string>
<string name="server_change_dialog_title">更改服务器?</string>
<string name="folder_change_in_progress">正在应用文件夹更改…</string>
<string name="folder_change_local_only_confirm_button">删除并切换</string>
<string name="folder_change_local_only_confirm_message">%1$d 个笔记仅存在于这个设备,并且从未上传。切换文件夹会永久删除它们。重要的笔记?先用“备份和恢复”备份它们。</string>
<string name="folder_change_local_only_confirm_title">删除仅本地的笔记?</string>
<string name="folder_change_action_switch">不带上笔记</string>
<string name="folder_change_action_migrate">带上笔记</string>
<string name="folder_change_dialog_data_loss_warning">警告:%1$d 个笔记还未上传。如果你不带上它们,它们会丢失。</string>
<string name="folder_change_dialog_title">更改同步文件夹?</string>
<plurals name="snackbar_notes_unarchived">
<item quantity="other">%d 个笔记已取消存档</item>
</plurals>
<plurals name="snackbar_notes_archived">
<item quantity="other">%d 个笔记已存档</item>
</plurals>
<string name="snackbar_note_unarchived">\"%s\" 已取消存档</string>
<string name="snackbar_note_archived">\"%s\" 已存档</string>
<string name="archive_empty_state_message">在这里显示已存档的笔记</string>
<string name="archive_empty_state_title">存档是空的</string>
<string name="action_unarchive">取消存档</string>
</resources>
Loading